Kuisen is een ander woord voor schoonmaken en dat is weer een ander woord voor reinigen. Als je het puzzelwoordenboek erbij pakt zijn er diverse manieren om te omschrijven hoe je iets kunt zuiveren, reinigen, poetsen, soppen, moppen of ontsmetten. Toch heeft ieder woord een ander gevoel, een enigszins andere betekenis en een andere oorsprong. Het kuisen is echt iets van onze zuiderburen België, evenals proper maken. Het is iets wat in Nederland weinig gezegd wordt en dat terwijl proper best een grappig woord is. In een dialect gaat het woord proper best apart klinken, terwijl het woord schoonmaken nog best begrijpelijk is, ook al wordt het met een andere tongval gezegd. Als we het echt over dialect gaan hebben dan is zelfs het woord schoonmaken niet meer te begrijpen. Bijna elke provincie heeft er een eigen woord voor. Op zijn Fries is het “skjinmeitsje” of “skonken”. Het woord “schoon” is in het Gronings “schier”. Als je “schiereiland” zegt in Groningen weet ik niet of dat dan duidelijk is. Schier betekent ook bijna. Dus als je schier gebruikt in de zin van het schoonmaken dan zou er een ander taalgevoel kunnen optreden, zoiets als bijna schoon. En bijna schoon is niet schoon genoeg, zeker niet voor onze standaard. Het huis schoonmaken op zijn Gronings is het woord “boestern”. En dat klinkt dan weer heel anders dan het Limburgse woord voor schoon: “sjoean”.
Natuurlijk zijn er ook verschillende schoonmaakmethodes zoals schrobben, dweilen, vegen, afnemen met een doekje, ontvetten etc. maar als je dat allemaal in andere talen of dialecten moet gaan uitsplitsen dan zijn we morgen nog bezig.
In welke taal je het ook wilt zeggen, het schoonmaken kun je maar het beste gewoon doen. Mocht er een taalbarrière zijn, dan wordt dat al snel opgeheven als anderen jou komen helpen met kuisen of schoonmaken, want dat is meestal wel universeel. En wie kan er blijven zitten als er iemand om jou heen druk aan het schoonmaken is?